Приму в дар звездолёт.
Вот и последние главы этой истории.
Огромное спасибо моей бете за проделанную работу,
ты молодец!
:red:
Спасибо, дорогие читатели, за поддержку! Приятно получать отзывы.
:gh:
Очень интересно, что вы думаете о книге, пишите, даже от простого смайлика на душе тепло. :)


Ссылки для скачивания всей книги:
Скачать в формате rtf
Скачать в формате fb2

Переводчик:  T*Jul.
Бета:  Алгиз.

Глава двадцать четвертая


– Ну, капитан, – растягивая слова, сказал Маккой, лениво откинувшись в большом чёрном кресле, – сегодня утром у меня не было возможности поговорить со многими людьми, но я могу сказать, что сны прекратились, – он нахмурился, его голубые глаза с любопытством посмотрели на Кирка. – У всех, кроме тебя, Ричардсона и Спока, – мрачно добавил Маккой.
читать дальше

Глава двадцать пятая


После завершения слияния разумов Кирк надолго уставился в пол. Даже Наблюдатель заснул: его пламя успокоилось, остались лишь угли, и далёкий гул огромных двигателей «Энтерпрайз». Джим обнаружил, что не может говорить, думать или даже дышать. Усилием воли он вернулся в настоящее, покачал головой и взглянул в тёмные глаза.
читать дальше

Эпилог


читать дальше

Обзорам

@темы: Star Trek, Переводы, "Убивающее время"

Комментарии
30.01.2014 в 19:25

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
30.01.2014 в 19:51

Приму в дар звездолёт.
30.01.2014 в 20:05

Ура, наконец-то концовка! Я уже начинала читать, но решила подождать, когда все будет готово.
*слегка наглея* А можно одним файликом? Плииииз!
А вообще спасибо вам за проделанную работу, без вас бы никогда такое не прочитала, т.к. не очень дружу с английским, особенно с такими большими текстами.
:red::red::red:
30.01.2014 в 20:14

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
T*Jul, кстати да... Может, приложить ссылки на скачивание файла в doc-формате (как минимум), а в идеале еще fb-2. Если что, я могу на свой Яндекс-диск бросить, только ты перешли мне самый последний вариант всего перевода.
30.01.2014 в 20:17

Алгиз, fb2 было бы идеально! :beg:
30.01.2014 в 20:55

Ура! Ура! Теперь можно начинать читать!))
Спасибо огромное!:squeeze:
30.01.2014 в 22:21

Учение без размышления бесполезно, а размышление без учения опасно (с) Конфуций
T*Jul, ох, какая огромная работа! Я еще не читала :shame: , но теперь с еще большим нетерпением буду ожидать завершения командировки и возможности спокойно насладиться историей!
Спасибо большое за перевод! :red:
31.01.2014 в 10:29

I don't believe in the no-win scenario (c)
Спасибо большое, какая работа! Да и сам роман очень интересный ))
31.01.2014 в 11:27

Приму в дар звездолёт.
Paduya, :) Я и Алгиз постараемся добавить файл для скачивания.

Алгиз, перешлю. )

Irin_K, долго тебе пришлось ждать. :kiss:

kate1521, удачной командировки! читать дальше

helen stoner, :sunny: замечательно!
31.01.2014 в 20:23

П---ц
Это так прекрасно, что у меня нет слов.
Красиво, мужественно, бесконечно печально, и бесконечно с надеждой.
Спасибо! :hlop::hlop::hlop:
31.01.2014 в 20:54

Приму в дар звездолёт.
-tafa, какие приятные слова.
31.01.2014 в 22:04

Ad narrandum, non ad probandum. Ad memorandum
T*Jul, вот ссылки
Скачать в формате rtf

Его любой Office открывает, в отличие от docx (а с doc тоже не угадаешь)

Скачать в формате fb2

Я думаю, что ссылки лучше добавить еще и в основной пост, не все же проматывают комменты
01.02.2014 в 00:10

Приму в дар звездолёт.
Алгиз, чудесно! :heart:
13.02.2014 в 22:59

T*Jul, Я ПРОЧИТАЛА!))) Очень понравилось!
Прекрасный перевод, его стоило ждать.
Очень легко читалось. Вы с Алгиз здорово поработали. Спасибо вам большое! :white::red::white::red:
14.02.2014 в 10:55

Приму в дар звездолёт.
Irin_K, я так рада! Здорово, что тебе понравилось.
01.03.2014 в 17:55

Учение без размышления бесполезно, а размышление без учения опасно (с) Конфуций
T*Jul, подумать только, что мне понадобилось слечь с гриппом, чтобы выкроить время на эту книгу! :shame:
Великолепная вещь, мне очень понравилась, ОЧЕНЬ!
Спасибо большое, что перевела ее! :red: :white: :red: :white: :red:
История сама по себе очень увлекательная и очень отношенческая (вот уж точно, в любой Вселенной, в любом времени), но и перевод просто замечательный. Очень легко читался, буквально на одном дыхании. И вообще книга затягивает с первой главы, к тому же персонажи яркие и узнаваемые в каждом слове и жесте, так же, как и отношения между ними (что очень радует, иногда в оригинальных романах от персонажей остаются лишь имена).
Однозначно буду с удовольствием перечитывать, и наверняка каждый раз будут находиться новые грани и детали.
Еще раз спасибо тебе большое за такой серьезный и объемный труд. :heart: :heart: :heart:
01.03.2014 в 18:18

Приму в дар звездолёт.
kate1521, грипп - это кошмар. Выздоравливай поскорее!
Спасибо за отзыв!! Рада знать, что перевод лёгок в чтении.
Да герои тут и правда получились интересными. Эх, перевести бы ещё что-нибудь такое.
01.03.2014 в 19:56

Учение без размышления бесполезно, а размышление без учения опасно (с) Конфуций
T*Jul, Эх, перевести бы ещё что-нибудь такое. - какие хорошие и многообещающие намерения. :inlove:
Буду очень ждать! :yes:

Выздоравливай поскорее! - спасибо! :kiss:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии