Приму в дар звездолёт.
Переводчик:  T*Jul.
Бета:  Алгиз.

Глава двадцать вторая


Из крепкого сна Кирка вырвал настойчивый звук, который можно было принять за работу двигателей шаттла, не находись они посереди необитаемой пустыни. Когда он лениво открыл глаза, то обнаружил, что Ричардсон уже сидит, глядя в окошко палатки.
читать дальше

Глава двадцать третья


В молчании Спок, Кирк и Ричардсон подошли к предместьям города. Мягко шумел дождь. Они двигались среди редких пешеходов и велосипедистов по серым тротуарам, от которых поднимался пар. Кирк почувствовал, что дрожит. Он быстро взглянул на вулканца: его друг натянул шерстяную шляпу, тщательно прикрывая заостренные уши. Спок был необычайно молчалив, но человек объяснил это напряжением: все они начали чувствовать сильное волнение. Небо над головой стало свинцово-серым, практически сливаясь с древней архитектурой старого города. Казалось, прошли часы, когда, наконец, вулканец остановился, бросив взгляд на современный многоэтажный отель, неуместный в скоплении покатых крыш и мощеных улиц.
читать дальше

Обзорам

@темы: Star Trek, Переводы, "Убивающее время"

Комментарии
30.01.2014 в 10:02

I don't believe in the no-win scenario (c)
Очень интересно ))
30.01.2014 в 13:34

Приму в дар звездолёт.
helen stoner, о, хорошо! :)
30.01.2014 в 21:08

Спасибо за новые главы!:red:
31.01.2014 в 11:34

Приму в дар звездолёт.
virty, :rotate: Выложила последние главы.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии