Название: Хобби Автор:T*Jul Версия: сериал И. Масленникова Пейринг/Персонажи: Шерлок Холмс Категория: джен Рейтинг: G Примечание: Арт создан для fandom Sherlock Holmes 2014.
Сделайте нечто уникальное — то, что во всем мире можете сделать только вы.
Роберт Барри, художник
Что бы это ни было, сделайте это. Разумеется, будут ошибки. Не все сложится идеально. Я написал тысячи слов, которых никто не увидит. Я должен был написать их, чтобы от них избавиться. Но затем я написал и многое другое. Так хорошее остается, а старое уходит.
Название: Такой сегодня день Автор:T*Jul Версия: сериал «Шерлок» (BBC)/ STID Категория: джен, гет (?) Рейтинг: G Жанр: стёб, юмор, ангст, драма, флафф (да, я не знаю, что выбрать) Размер: мини, 2684 слова Пейринг/Персонажи:ХанилиШерлок/Кэрол Маркус, Кирк, Спок, Мориарти, Майкрофт, Джон Уотсон Аннотация: Хан сбежал, но его нашли. Примечание/Предупреждение: AU, ООС, кроссовер. Это всего лишь шутка. Фанфик написан под влиянием этих постов: раз и два для What can i do.
читать дальшеДневник капитана, звёздная дата ****.**: сегодня я вместе с десантной группой спущусь на планету Сигма 55, чтобы задержать находящегося в межпланетном розыске Хана Нуньена Снгха. Ему удалось сбежать из места своего заключения, склонив на свою сторону или скорее влюбив в себя, Кэрол Маркус. Многие до сих пор не могут в это поверить. Похоже, действительно от любви до ненависти один шаг и два в обратном направлении.
Розыск длится почти полтора года, три дня назад органы правопорядка Сигмы 55 сообщили, что похожий на Хана человек прибыл на их планету. Так совпало, что ближайшим подходящим для перевозки такого опасного преступника стал «Энтерпрайз». Мне приказано провести арест.
— Капитан, из варпа вышел звездолёт, не принадлежащий Федерации, поэтому я экстренно поднял группу высадки и… — Спок внимательно присмотрелся к транспортированным им людям, окружённым десантниками, — И Хана с Маркус. Я вызову ещё охранников на мостик.
— Хорошо, Спок. Корабль на обзорный экран.
Звездолёт был странной кубической конфигурации.
— Нас вызывают.
— Поговорим, — решительно заключил Кирк.
Экран мигнул и показал человека со странным устройством вместо глаза.
— Соскучились? — заявил незнакомец.
— Джим? Ты же умер! — неверяще глядя в экран, воскликнул Хан.
— Я не умирал, — возразил Кирк, не поняв, что не о нём идёт речь, но на него никто не обратил внимания.
— Как видишь — нет. Сдавайтесь, сопротивление бесполезно. Вы будете, ассимилированы и ты, Шерлок, будешь.
— Шерлок? Хан, о чём он говорит?! — недоумённо воскликнула Маркус, всё ещё не пришедшая в себя после их ареста.
— Кэрол, я всё объясню… — быстро ответил ей Хан.
— О, Шерлок, похоже, ты завёл себе… м-м-м… А где Джон?
— Любимый, откуда он знает про нашего сына?
— Он не знал, Кэрол.
— Сына, Шерлок? Твоего сына зовут Джон? — Джим рассмеялся. — А я думал, что ты изменился… Я слышал про теракты, убийства, захват мира, практически, а ты!.. Сын… Джон! Скучно!
— Нет!
— Нет? Что «нет»?
— Это был не я… То есть я… Чёрт, что же я наделал…
— Шерлок, ты бы уже определился, — Джим хищно улыбнулся, но тут его кто-то отвлёк от экрана, кивнув невидимому собеседнику, он вернулся к прерванному разговору: — Ах, прости, Шерлок, возникли срочные дела в другом квадранте, но мы ещё поболтаем. Пока!
Экран погас.
— Капитан, они ушли в варп.
— Кирк, не расслабляйся, он может вернуться, — Хан при этом устало поморщился.
— Хан, кто это? — требовательно спросил Кирк, не очень надеясь на ответ.
— Старый враг. Капитан, и зачем вы припёрлись?
Кирк подавил своё возмущение, ему и самому было неприятно встречаться с Ханом, но приказ, есть приказ.
— Собственно, из-за вашего брата. Майкрофта.
— Что?!
— Ваш брат…
Но тут капитана прервал навигатор Чехов:
— Капитан, они вернулись!
— А Мориарти всё такой же, — с ностальгической улыбкой пробормотал Хан, впрочем, теперь правильнее его было называть Шерлоком.
Вновь установилась видеосвязь.
— Капитан Кирк, вы как-то бледновато выглядите. Надеюсь, Шерли вас не обидел? Он бывает таким грубым…
Кирк мысленно вздохнул: «Какой Хан, такие и враги у него». В слух же он был более сдержан:
— Вы, кажется, куда-то спешили? Мы вас…
— Мне вы не интересны, капитан. Кстати, знавал я одного капитана… Ах, да! Шерлок, ты мне так и не сказал, где твой Джонни?
Шерлок и сам был не прочь узнать, как сложилась судьба у его лучшего друга. Воспоминания обжигали. «Какую ошибку он совершил!»
— Шерлок, Шерлок, неужели этот глупый солдатик сделал то, что не удалось мне?
— Что ты к нему прицепился?
— Я? Скорее ты. Так что, он нашёл себе подружку и бросил тебя?
— Он меня не бросал. Джон женился на Мэри. Что ты хочешь, Джим?
— Я так и знал. Он нашёл себе скучную, славную женушку...
— О, ты не знаешь Мэри, — Шерлок довольно улыбнулся. — Так как ты выжил?
Мориарти закатил свой человеческий глаз, механический же продолжал зловеще таращиться на Шерлока, полыхая жёлтым огнём.
— Ты не оригинален, — тут его снова ненадолго отвлекли. — Опять дела, Шерлок, — Мориарти с показным сожалением вздохнул. — На этот раз я не прощаюсь.
Обзорный экран переключился на звездолёт Мориарти и показал его отбытие.
— Невозможный тип! — наконец высказался Кирк. — Сулу, уводи нас домой, пока этот чокнутый не вернулся. — Хан…
— Меня зовут Шерлок, капитан Кирк.
Кирк на это ничего не успел ответить.
— А теперь, Харрисон… Джон, Хан или Шерлок, объясни всё своей жене, — Кэрол знала, что её муж не ангел: все преступления прошлого и настоящего ей были известны, а тут оказалось, что осталось что-то недосказанное. Это огорчало, но огорчение было не единственным чувством, бушевавшим сейчас в душе Кэрол.
— Я не всё помню…
Это действительно было так, до того момента, как на обзорном экране «Энтерпрайз» возник Мориарти, Шерлок был целиком и полностью Ханом, со всеми его страстями и прегрешениями, но в миг узнавания, он вспомнил кем являлся с рождения — Шерлоком Холмсом, единственным в мире консультирующим детективом. Это был удар. Пока шёл обмен «любезностями» с Мориарти, Шерлок сосредоточенно пытался вспомнить, как он стал Ханом. Получалось не очень.
Это был эксперимент, даже не им начатый, а… правительством… Майкрофт! Брат, он наверняка сможет заполнить провалы в памяти. Кто-то совершил ошибку, кто-то… и скорее всего это сам Шерлок.
— Я не всё помню, — вновь начал Шерлок, — но знаю одно: ты моя жена, мать моего ребёнка… — почти эти слова он уже слышал от Джона, но в иной вариации. Шерлок прикрыл глаза. — «Как всё перевернулось». — Шерлок взглянул на Кэрол. — И я… Неважно, как меня звали или зовут. Я люблю тебя, Кэрол. Верь мне.
— Хорошо, — больше Кэрол ничего не сказала, она подошла к мужу и крепко обняла его. Верить было трудно, но пока это единственное, что могла сделать Кэрол.
Всё это время, пока шло объяснение, на мостике царила относительная тишина: люди занимались своими обязанностями, а звездолёт, подчиняясь их командам, летел к цели. И эта цель уже была близка.
— Капитан, — к Кирку подошёл Спок, — через две минуты мы будем на месте.
— Отлично, — Кирк довольно улыбнулся, — мы дома. — Капитан посмотрел на разжавших объятья супругов. — Ха… к-хм… Шерлок, надеюсь, в этот раз у меня с вами проблем не будет?
— Если там меня действительно ждёт Майкрофт, то проблем не будет.
— Не нравится мне ваш тон, в нём я слышу намёк на то, что проблемы ожидаются после.
— У вас хороший слух, капитан.
— Мы прибыли, — доложил Сулу.
— Идёмте в транспортаторную, Шерлок, — Кирк мотнул головой в сторону турболифта.
— Я с вами, — сказала Кэрол.
— Нет, вы останетесь здесь, — отрезал Кирк. — «Так будет спокойней», — в мыслях решил он.
— Кэрол, всё будет хорошо, — Шерлок взял любимую за руку и слегка сжал, стараясь вселить в неё уверенность. — «Братец, — думал он, — надеюсь, ты знаешь, что делаешь, возвращая меня».
Шерлок, окружённый охраной, Кирк и Спок пришли в транспортаторную.
— Прошу, — капитан шутливым жестом указал на платформу.
— Только после вас, — поддержал игру Шерлок.
Они шутили, чтобы скрыть напряжение. Кирк видел в Шерлоке опасного противника, которого надо изолировать от всего, что дорого ему, а Шерлок, хоть и помнил мотивации Хана, понимал — Кирк уже не мог быть для него только врагом. «Хан для Кирка, как Мориарти для меня», — эта мысль позабавила бывшего детектива.
— Я не спускаюсь, только вы.
Больше говорить было не о чем. Шерлок взошёл на платформу, охрана за ним не последовала, остановленная жестом Кирка.
Спок, занявший место техника, задал нужные координаты и активировал транспортатор. Шерлока окутало сияние, которое скрыло от него транспортаторную, и в следующий миг он очутился в просторной комнате с панорамным окном. — «Лондон». — Шерлок подумал, что он смог бы узнать этот город, даже если бы не видел его тысячу лет.
В комнате был кто-то ещё. Уже зная, кого увидит, Шерлок повернулся.
— Майкрофт.
— Здравствуй, Шерлок.
От взгляда Шерлока не укрылась появившаяся в волосах брата седина, пара новых морщин, но это были незначительные перемены.
Шерлок замер, не зная, что делать дальше. Осталось говорить правду.
— Рад тебя видеть, братец.
— Вот как. Оказывается, чтобы ты был мне рад, нужно не видеться с тобой несколько сотен лет.
— Ты, наконец, это понял.
Майкрофт быстро преодолел разделявшее их расстояние и крепко обнял не ожидавшего этого младшего брата. «Видимо, такой сегодня день», — обнимая в ответ, решил Шерлок.
Майкрофт отстранился и постарался принять такой знакомый Шерлоку невозмутимый вид.
— Итак, Шерлок, что ты помнишь?
— Может, сам сначала расскажешь, как ты здесь оказался, на мою голову?
— Милый брат, ты не меняешься.
Шерлок не стал дожидаться повторения вопроса.
— Хорошо, — он зажмурился. — «Пора заглянуть в Чертоги. Давно я там не был. Темно тут», — Шерлок открыл глаза, кинул взгляд на брата, и снова закрыл их, сосредоточился. Тьма расступилась, и его взору открылась удручающая картина: Чертоги, некогда блиставшие чистотой, были загромождены ненужной информацией, которая покрылась пылью и была оплетена паутиной, вещи из разных уголков разума стояли не на своих местах. Шерлок двинулся вглубь, обходя пыльные шкафы, забитые старыми газетами, пожелтевшими папками и какими-то вырезками, выдвижные полки не были плотно закрыты, а некоторые и вовсе валялись на полу, демонстрируя своё разнообразное, но бесполезное содержимое. Оборвав мешавшую паутину, Шерлок прошёл в гостиную на Бейкер-стрит. Тут тоже были пыль и беспорядок. Нет, это не тот привычный для Шерлока рабочий беспорядок, который каждый раз безуспешно пытался систематизировать Джон. Как отклик на мысли о друге в поле зрения Шерлока попала белая кружка с эмблемой RAMC, она стояла на краю журнального столика. Когда Джон съезжал с Бейкер-стрит, он забрал её, но в Чертогах кружка осталась. Шерлок поднял её, в ней был остывший чай. С этой чашкой он прошёл на кухню. Хаос и тут оставил свой отпечаток. Шерлок прислонился к косяку и задумчиво отхлебнул напиток. Кухонный стол был покрыт пылью, какими-то кляксами, заставлен грязными ретортами, пробирками и прочей химической посудой, уже не поймёшь, что за эксперименты в ней проводили. — «Эксперименты, эксперимент…» — Шерлок стал вспоминать, прихлёбывая чай.
Когда напиток был выпит, кое-что прояснилось, увы, не всё. Шерлок покрутил в руках опустевшую кружку, можно было покинуть Чертоги, но поддавшись порыву, он подошёл к раковине, вымыл кружку и поставил её на место в шкаф, только после этого Шерлок открыл глаза.
— Вот, что я вспомнил. Ты принёс мне дело. Требовалось вычислить предателя в секретной лаборатории. Я не хотел этим заниматься — появились подвижки, с так сказать, возвращением Мориарти. Никогда больше не буду брать у тебя никаких расследований.
— Никогда не говори никогда, Шерлок.
На что Шерлок грустно хмыкнул, и продолжил:
— Я изучил личные дела работников лаборатории, затем отправился с ними поговорить. И зачем меня надо было три часа возить в фургоне с завязанными глазами? Я и так могу сказать…
— Протокол, — отрезал Майкрофт. — Дальше, Шерлок.
— Этот секретный центр мало чем отличался от Баскервильского, всё тоже — коридоры, лаборатории… Итак я преступил к допросу работников. Восемь учёных — четверых я отмёл сразу после допроса, оставшиеся либо работали вместе, либо истинный предатель хотел отвести от себя подозрение и умело бросал тень на невиновных.
Мне бы понадобилось ещё несколько часов на выяснение истины, но не хотелось долго возиться с этой четвёркой, и я решил ускорить процесс, — Шерлок грустно улыбнулся, что не ускользнуло от внимания старшего брата.
— И ты спровоцировал предателя, разыграв небольшой спектакль, — вставил Майкрофт.
— Да. Но всё пошло не так, — признавать это было сложно, — произошла схватка в результате, которой предатель в качестве оружия воспользовался шприцом с экспериментальным препаратом. Дальше я смутно помню, что было со мной. Провал в воспоминаниях, потом, кажется, я нашёл Мориарти. Мы о чём-то говорили. Ещё вроде было нападение на меня. А потом идут воспоминания Хана. Я был Ханом… Сверхчеловеком. Не понимаю, как у него, то есть меня, не возникло вопросов, что отсутствуют чёткие воспоминания о детстве? Совершенно не помню, как я себе это объяснил, наверно, весьма логично. Хан целиком и полностью был поглощён завоеванием мира.
— Ложные воспоминания, отсутствие желания докопаться до правды, маниакальное сосредоточение на одной задаче — это всё побочные эффекты от препарата, — пояснил Майкрофт. — Да и в Хана ты превратился не вдруг. Но ты уже называл себя так, когда моим людям удалось тебя поймать.
— Что?
— Ты не помнишь нашего разговора, может и к счастью, что не помнишь. Хотел бы и я забыть те тяжёлые дни.
— Ты, наконец, расскажешь, как всё было? Или хочешь оставить меня в неведении?
— Хорошо. Как только в твой организм попал препарат, он начал свою работу. Не буду подробно останавливаться на принципе его воздействия, но скажу: препарат, вторгаясь в клеточные ядра, атакует ДНК и преобразовывает их — кое-что стирает бесследно, что-то достраивает, превращая подвергшегося воздействию препарата в новое существо.
— Вы, должно быть, гордились, что создали такое страшное оружие.
— О том, что сделан прорыв нашим учёным даже известно не было. Шли опыты на обезьянах и мышах, но больших результатов не наблюдалось. Изменения в организме происходили, но носили летальный характер. Добиться того, чтобы животное изменилось и выжило, не удавалось. Тебе крупно повезло, Шерлок: предатель вколол тебе образец препарата с новой формулой — он даже на животных ещё испытан не был.
Далее ты убежал с базы, весьма жёстко расправившись со всеми, кто встал у тебя на пути… Ты действительно нашёл Мориарти, либо он тебя, это уже не так важно, к сожалению, мне не удалось установить, о чём вы говорили, но после вашего общения он исчез. Признаться, я решил, что ты его всё же убил. Ушло несколько месяцев на то, чтобы установить, где ты скрываешься и, проведя весьма сложную операцию поймать тебя.
— Потери?
Майкрофт не стал напрямую отвечать на этот вопрос.
— Ты был опасным противником. Но удалось взять тебя живым. Увы, Шерлок, ты меня не помнил и очень хотел сломать мне шею, — Майкрофт неосознанно потёр названную часть тела, это вполне могло означать, что она всё же несколько пострадала. — Так как на данном этапе эксперимента у нас не было антидота способного нивелировать изменения, произошедшие в твоём организме, мною было принято решение о криогенной заморозке…
— О, так значит, наука кое-чего добилась в этой области.
— Это довольно важное открытие и естественно оно держалось в тайне.
— И ты меня заморозил, только вот почему так надолго?
— Буквально через пару дней после этого произошли события, которые изменили мир. Не сразу, не сразу… Но если задет один камушек, будь готов к целой лавине. Равновесие было нарушено, а в итоге — катастрофа.
— Похоже, это действительно был конец света, если ты заморозил себя.
Майкрофт поморщился.
— Долго рассказывать о причинах, это был хитрый план, да и речи не шло о таком большом сроке... Но всё пошло наперекосяк. Как видишь, и у меня такое бывает, братец. Лишь пару месяцев назад на бункер, где находились криогенные капсулы, совершенно случайно наткнулись.
Шерлок понимающе кивнул, язвить совсем не было желания.
— Что случилось того не исправишь, Майкрофт, — Шерлок говоря это, смотрел на Лондон — его чужой-родной город: солнце, затерявшееся в шпилях высоток, грозила поглотить туча, предвещающая дождь. — Жалко уже нельзя узнать, что стало с миссис Хадсон… Джоном, Молли и другими…
— И почему я не удивлён, — Майкрофт вздохнул.
Шерлок хмуро взглянул на брата, вряд ли сейчас у того была папка с информацией на тех, кто был ему дорог. Те времена прошли.
— Ну, что ж у нас ещё будет время надоесть друг другу, а сейчас с тобой хочет кое-кто поговорить.
— Полиция ЗФ… — Шерлок недовольно дёрнул плечом.
Майкрофт промолчал и вышел за дверь, он думал о том, что им предстояла долгая и трудная задача доказать, что Хан умер, а Шерлок Холмс жив.
Шерлока манил город за окном. Когда он сможет свободно пройтись по его улицам? Хлынул дождь: залив стекло, он размыл очертания зданий. В комнату кто-то вошёл и встал у него за спиной. «Что ж пора обернуться». И застыть, не веря своим глазам.
— Ты?..
— Я.
— Как?.. Хотя неважно, — Шерлок резко махнул рукой.
— Жаль, а я хотел рассказать свои тринадцать способов… — Но договорить Джон не смог, так как с мыслью «Такой сегодня день. А значит можно», Шерлок заключил своего единственного друга в объятья. Джон в долгу не остался.
— Не думал, что буду так благодарен Майкрофту, — отстраняясь, тихо сказал Шерлок.
— А я его чуть не прибил, когда узнал, сколько лет прошло, — Джон улыбнулся — это была радостная, но чуть с грустинкой улыбка.
— Понимаю… — Тут Шерлок вспомнил кое-что важное: — А Мэри… и ребёнок?
— Из-за них твой брат и остался цел. Они тоже здесь.
— Кстати, как он объяснил необходимость заморозки?
— В том-то и дело, что Майкрофт этого не сделал! Да я даже не знал, что это его рук дело. Мне просто вкололи что-то одурманивающее и запихнули в машину, а потом я очнулся в этом мире. Бедные местные медики — нелегко им было сказать, что прошло вовсе не пару дней с моего похищения.
— Как на него похоже. Теперь ты понимаешь моё к нему отношение: у Майкрофта манера решать за других, что будет для них лучше. — Шерлок сделал короткую паузу, а затем продолжил: — Значит, Мэри родила. Прости, что не смог присутствовать… Как вы назвали ребёнка, ведь это девочка, да? Помниться вы никак не могли определиться с именем.
Джон замялся.
— Шерлок…
— Да? С ребёнком что-то не так?
— Нет, нет! Она чудесная… Ты не так понял. Просто… — Джон никак не мог придумать, как объяснить. — Мы назвали её — Шерлок. Да, ты сам сказал, что это женское имя!
— О... О… Хм… А я своего сына назвал Джоном…
— Шерлок, дай я тебя обниму… Наверно, тебя сегодня затискают, там за дверью миссис Хадсон, Грег и Молли…
Название: В начале пути Заявка и автор:«Путники», isca-lox. Автор:T*Jul Бета:Xenya-m Оформитель:isca-lox Канон: ТОS/частично TNG Рейтинг: R Пейринг/Персонажи: Спок, Кирк, Маккой и другие Жанр: приключения, драма, юмор Количество слов: миди, 9602 слова Предупреждения: В какой-то степени это AU. Примечание: Фанфик написан для Star Trek Reverse 2014 Дисклеймер: Все права принадлежат создателям Star Trek. Описание: Настоящее порой находит весьма необычные способы напомнить о прошлом. Благодарности:читать дальшеisca-lox, спасибо за волшебные рисунки. ~Алиция~, спасибо за вдохновляющие капсы Вулкана. Xenya-m, ты очень мне помогла. И, конечно, спасибо тем, кто подбил меня участвовать в Реверсе. Ссылка на скачивание файла:тут
читать дальшеВот уже который месяц Спок размышлял над проблемой объединения вулканцев и ромуланцев, но и сейчас, как и несколько недель ранее, оставалось ясно только одно: на расстоянии это неосуществимо, необходимо лететь в Ромуланскую Империю — только там можно преодолеть многолетний барьер отчуждения, что развёл некогда единый народ. «Многолетний… Тысячелетний разрыв. Череда поколений порознь — и мы стали разными видами. Как объединить нас? Что может вновь сплотить?» Вопросы, вопросы — они роились в голове Спока день и ночь. Но ответ так и не был найден. Спок отложил падд, выключил компьютер, на котором разрабатывал стратегию сближения. Он считал, что для объединения пришло время, но нелегко убедить в том обе стороны. Ромуланцы и вулканцы избегали обсуждать этот вопрос. Никто до Спока не брался за данную проблему, если так пойдёт и дальше, возможно, и не возьмётся. Стало очевидно, что, кроме него, в этом шаге никто не заинтересован. Всегда должен быть кто-то первый. Похоже, сейчас это он.
Спок оглядел свой кабинет: лампу он не зажигал, но комната была полностью освещена светом древней Т’Кут, она заглядывала в окно и манила в ночь. Спок решил поддаться её зову, ведь порой ответ на вопрос приходит не во время интенсивного и изматывающего раздумья, а во время отдыха.
Спок вышел на улицу. Его дом располагался на окраине города, уже за каменным забором начинались дикие пустоши. «Как тихо…» Спок вдохнул воздух, успевший остыть после жаркого дня, и, пройдя по мощёному двору, отворил калитку.
Пустыня была прекрасна. Она, как и тысячи лет назад, безмолвно принимала серебристо-золотые лучи спутницы Вулкана. Спок вспомнил древнее стихотворение вулканского автора, оно называлось «В утешение уходящим»:
Красные скалы, Чёрные тени. Т’Кут в вышине. Время. Пора идти. Шорохи древних песков В сердце своё возьми. Выйди на камни Старой дороги — Путь у тебя впереди. Там, за спиной — Дни и тревоги, Ты их не береди. Просто сделай шаг, А дальше легче идти.
Автор, конечно, понимал, что легче не будет. Знал это и Спок, вновь мысленно возвращаясь к предстоящему ему шагу. Он мог его и не делать. «И что тогда?..»
Ночь предприняла ещё одну попытку привлечь к себе внимание Спока. Она просигналила ему сорвавшейся с неба звездой. Это всколыхнуло память:
— Звезда падает, загадайте желание, Спок, оно сбудется…
— Капитан, это невозможно. Вселенная не обладает такими законами.
— Что порой не мешает исполнению загаданного…
В тот раз Спок ничего не пожелал, ведь тогда в этом не было логики. «А сейчас? Столько лет прошло... Время, какой же ты интересный учитель». Ночь довольно подмигнула звёздной россыпью.
Пора было возвращаться в дом. Тут Спок заметит впереди какое-то движение. «Ле-матья? Так близко от жилья? Маловероятно».
Неизвестное существо вновь тенью промелькнуло в скалах и выбежало на открытую местность, тут свет Т’Кут помог разрешить загадку. Спок был заинтригован, насколько это было возможно для него. Оно оказалось совсем не вулканским, и даже не земным животным, коих в последнее время стало довольно много. В ярком луче Т’Кут замер лунный кот с Аллары. Спок отчётливо видел, как он настороженно поводит своими большими ушами, длинные усы зверя отливали серебром, как и его шерсть. Хвост кота подрагивал, а жёлто-зелёные глаза горели, внимательно изучая Спока.
На Алларе эти животные не были одомашнены. Как говорили местные жители: «Можно научить ветер говорить, но не приручить лунного кота». Давно было выяснено, что бесполезно пытаться выкормить лунного котёнка — они отказываются есть в неволе, к тому же при каждом удобном случае пускают в дело коготки и зубы. Но что удивительно, порой взрослые особи, заглянув к кому-нибудь в дом, не то чтобы остаются там навсегда, но время от времени возвращаются, соглашаясь принимать угощения и ласки от единственного, кого в этом доме они сочтут достойным доверия. А ещё алларцы верят, что все лунные коты обладают волшебными способностями. Впрочем, местные жители считают, что магия на их планете повсюду, просто где-то её больше, а где-то совсем мало и она не проявляет себя по пустякам.
Учитывая всё это, сложно было поверить, что кому-то удалось привезти на Вулкан живого кота. Но вот он перед ним и, похоже, сочтя Спока неопасным, решил с ним познакомиться. Споку показалось, что животное исчезло и вновь возникло уже у его ног. «Удивительная скорость передвижения». Допустить, что кот действительно мог телепортироваться, без данных приборов не позволяла логика.
Кот поймал взгляд Спока. «Неудивительно, что алларцы считают их особенными». Похоже, эти глаза заглядывали прямо в душу. Не разрывая зрительного контакта, зверь отступил назад, а Спок сделал шаг к нему, кот развернулся и оглянулся, их глаза вновь встретились. «Если это не приглашение следовать за ним, то что?» Кот не спеша направился в ночную пустыню, а Спок пошёл следом.
Как давно он не был в пустыне... В последний раз — незадолго до поступления в Академию Звёздного Флота.
Т’Кут прекрасно заменяла фонарь и позволяла далеко видеть всё вокруг; конечно, оставались недоступные свету места, но Спока не так-то просто было застать врасплох.
Старые скалы, окружающие безмолвных путников, были причудливо изъедены ветрами и песком. Некоторые камни лишь силой своего веса удерживались на верхушке другого камня. Почва под ногами в основном была каменистой и песчаной, но местами на иссушенной и потрескавшейся земле росла оранжевая пустынная трава — жёсткая и острая по кромке листа, как бритва. Значит, здесь глубоко есть вода, это растение пускало корни только в таких местах. Через месяц оно выпустит ночью стрелки с коробочками, полными спор, их подхватит ветер и разнесёт по округе.
Спок взглянул на небо — скоро полночь, и созвездие Охотник зайдёт за гребень южных гор. Небо Вулкана сияло, оно было знакомо с детства. Спок помнил ту ночь, когда отец отвёл его в пустыню и рассказал, как ориентироваться по звёздам. Его тогда заворожили «глаза» Альфа и Бета Ле-Матьи.
Внезапно его необычный спутник остановился, на миг обернулся к Споку, а потом бесшумно запрыгнул на приметный, изогнутый, как крюк, валун, преградивший ему путь. Там кот и расположился, похоже, пока не собираясь никуда идти. Тут Спок хорошо рассмотрел выбранный для привала камень, и в его в памяти пробудились воспоминания о пережитом много лет назад во времена его службы на «Энтерпрайз».
В костре тихо потрескивали ветки, а в котелке над танцующим огнём закипала вода. «Нереплицированный чай!» — восторженно подумал капитан Кирк, глядя на пузырящуюся воду, хотя на корабле он предпочитал кофе, так как в реплицированном виде он куда приятнее такого же чая. Напротив него, задумчиво глядя в костёр, сидел Боунз. Кирк огляделся в поисках Спока. «Когда только успел смыться?» — удивился капитан и тут же заметил тёмный силуэт первого помощника. Тот расположился на берегу озера и — любовался?.. изучал?.. кто его знает… — сверкающее звёздами небо Аллары, планеты, на которой «Энтерпрайз» сделал остановку пару недель назад для текущего ремонта и проведения отпуска, положенного некоторым членам экипажа.
Небо, полное звёзд, не может надоесть, считал Кирк, даже если это знакомые с детства звёзды Земли — уж тем более они! «Интересно, Спок скучает по небу Вулкана? Если так, ни за что в этом не признается, даже себе самому, — капитан чуть грустно улыбнулся, — он же вулканец! Наверняка, по его мнению, вулканцы этому не подвержены».
Подул лёгкий ветерок, и Кирк почувствовал необычный, но приятный аромат. Оглядевшись в поисках его источника, он заметил, что дерево, под которым они устроились, зацвело. Днём цветов видно не было, очевидно, дерево цвело ночью, на Земле тоже есть такие растения. Но отличительной чертой некоторых растений Аллары было то, что они светились в темноте. Не всё целиком, а цветы. Вот и соцветия этого дерева прямо на глазах у Кирка, по мере того как распускались, «разгорались» всё ярче. Лепестки цветов светились белым, а сердцевина — розовым. «Так бы выглядел земной каштан, если бы его «свечки» действительно горели», — подумал Кирк.
Вода в котелке закипела. Маккой встрепенулся. Огляделся.
— А где Мистер Логика?
— У озера.
— Только не говори, что он рыбу ловит, — Маккой улыбнулся.
Кирк блеснул ответной улыбкой.
— Думаю, он ловит звёздный свет.
— От него всего можно ожидать, — беззлобно проворчал Боунз.
— Подашь мне чай?
Маккой полез в походный мешок и стал его перерывать в поисках банки с чаем. Пока Боунз воевал с мешком, Кирк снял с огня котелок и осторожно поставил на землю.
— Нашёл! Держи! — и Маккой бросил банку.
Кирк с усмешкой поймал её.
— Ого! — Боунз, наконец, заметил дерево. — Ну и фейерверк, а запах!
— Да, приятный, — тут Кирк громко чихнул, чуть не рассыпав чай, — надеюсь, у меня нет аллергии на пыльцу этого чуда.
— Я могу проверить, капитан.
Маккой вздрогнул и обернулся.
— Чёрт, Спок, зачем так подкрадываться?!
— Я не подкрадывался, доктор, и не имею никакого отношения к персонажу земных верований.
— В отношении второго меня терзают некоторые сомнения, — очень тихо пробормотал Маккой.
Кирк вновь чихнул.
— Будьте здоровы, Джим, — Маккой поспешно переключился с вулканца на Кирка, прежде чем Спок прокомментировал его ремарку.
Но Спока так просто не остановишь.
— Доктор Маккой, чтобы вылечить кого-то, нельзя просто пожелать ему здоровья.
— Да? А как же ваше «Живите долго…»?
Маккой мысленно потёр руки.
Вулканец замер.
— Чай готов, где ваши кружки?
— Сейчас принесу, капитан, — Спок направился к своему рюкзаку, лежащему под цветущим деревом.
Маккой неверяще посмотрел в след вулканцу. Это была победа? Поражения вслух Спок не признал, а ведь именно этого так хотелось доктору, да и зрители в лице Кирка не рукоплескали, отвлечённые чаем. «В другой раз», — вздохнул Маккой.
Кирк разлил чай по кружкам, и все устроились у костерка.
Маккой опять о чём-то задумался, Спок молча пил чай, Кирк поглядывал на друзей и тихо впитывал окружавшую их красоту. На душе было спокойно и уютно. Звуки ночи не внушали тревоги: на Алларе не водилось хищников, опасных для человека. «Скучает ли Спок по Вулкану? — снова пришло ему в голову. — А здорово было бы провести там отпуск, только без этих дремучих обрядов, — подумав об обрядах, Кирк вздрогнул. — Да, без обрядов! Полазить бы по местным достопримечательностям. И по горам… Эта их Селайя — ничего. Вот только жара… Жара…»
Кирк проснулся оттого, что его кто-то легонько тряс за плечо. «Жарко». Открыв глаза, он тут же их зажмурил, ослеплённый ярким светом. Очень хотелось спать. «Жарко».
— Капитан… Джим, проснитесь.
Кирк опознал голос Спока, а он беспокоить по пустякам не будет, да ещё так, и это разбудило его окончательно.
Кирк приоткрыл глаза — их тут же вновь обожгло сиянием, попытался сесть. Голова кружилась. Он наконец сфокусировал взгляд на Споке, затем огляделся по сторонам.
— Где?.. Где это мы? Это, чёрт, похоже на…
— Вулкан, — закончил Спок.
— О… А Маккой? — спохватился Кирк.
— Он рядом. Спит.
— Как мы тут очутились? — капитан пошарил по карманам в поисках коммуникатора, но его не было. «Остался в рюкзаке».
— Не знаю, капитан. Последнее, что помню: мы сидели возле костра на Алларе. А потом я проснулся здесь.
— Коммуникатор?
Спок отрицательно покачал головой.
— Вот чёрт! Моя голова… Джим, какого мы пили, ведь не собирались? А?!.. — Маккой оглядел пейзаж. — Где мы?!
— На Вулкане, — одновременно ответили Кирк и Спок.
— Где-где?! Шутите?
— Вулканцы не шутят, — выдал убийственный аргумент Спок.
— Кстати, Спок, это точно Вулкан? — решил уточнить Кирк.
— Да, капитан, несомненно.
— А как мы сюда попали? Помнится, во времена учёбы в Меде мы с сокурсниками так выпили, что меня, уже заснувшего, перепутали с моим другом и вместо него отправили в Нью-Йорк… Да… но на другую планету?.. — Маккой замолк, поняв, что его занесло куда-то не туда.
— Доктор, мы пили только чай.
— Да бросьте, Спок, я прекрасно помню, чем мы занимались! Но я совершенно не помню, когда уснул.
— Я тоже, — подтвердил Кирк и взглянул на вулканца.
Спок кивнул, признавая аналогичное затруднение.
Кирк вздохнул. «А кто сказал, что будет легко?» — и недовольно посмотрел на солнце. «Ещё пара часиков — и нам хана».
— Спок, вам случайно не знаком этот район? — с надеждой спросил Кирк.
— Нет, и куда нам лучше всего идти, я тоже не скажу.
— Это было бы слишком просто.
— Может, уже хоть куда-нибудь пойдём, а то поджариваться на этой сковородке, именуемой Вулканом, становится скучно, — проворчал Маккой, наконец поднимаясь с песка.
— И куда пойдём? — поинтересовался Кирк.
Маккой покрутился на месте, обозревая бескрайние дали, фыркнул, не удовлетворённый осмотром, покосился на солнце и решительно указал прямо перед собой.
— Туда!
Спок не возражал, Кирку это направление показалось неотличимым от любого другого. Так что почему бы и нет?
— Идём.
Они шли часа четыре, и уже хотелось лечь и не вставать, а о желании выпить целое озеро воды можно было и не говорить.
Кирк, чтобы хоть немного отвлечься, попробовал вспомнить всё, что знал о Вулкане. «Так-так… Родина Спока, — он мысленно хмыкнул. — Вторая планета класс М в звёздной системе 40 Эридан, которая состоит из трёх звёзд: 40 Эридан A — оранжевая звезда класс K, возле неё вращается Вулкан, 40 Эридан B — голубой карлик и 40 Эридан С — красный карлик.
Период обращения Вулкана — двести... — Кирк вздохнул, утёрся рукавом и, сосредоточившись, попытался продолжить, но его мысль уже перескочила на другое. — Ландшафт: пустыни, горы. Полярные области небольшие. Моря… — Кирк запнулся, представив бескрайнюю синь воды. — Морей немного, океанов нет. Населена. — Он покосился на Спока. — Население — похожи на людей. В душе… Чужая душа — потёмки». Тут Кирк окончательно сник. Мысли теряли чёткость и становились бессвязными, вялыми. Говорить не хотелось — было такое ощущение, что язык присох к нёбу и отдерётся от него только с мясом, но молчание становилось в тягость.
Спок шёл впереди, за ним следовал Маккой, Кирк замыкал группу.
— С-спок? — просипел Кирк. Услышав это, вулканец остановился, а Маккой чуть в него не врезался.
— Коммандер, вы хоть предупреждайте!
— Привал? — предложил Кирк.
— Хорошо, капитан.
Маккой с тяжёлым вздохом отошёл в сторонку и сел на землю в тени большого приметного камня, изогнутого, как крюк:
— Отлично, отдых не помешает, удивительно, что нам удалось пройти так далеко без триокса.
— Да, интересно, — согласился Кирк. — Что вы думаете, мистер Спок?
— У меня нет этому объяснения. Если не возражаете, я осмотрю местность в поисках воды? — заявил Спок и, получив согласие Кирка, скрылся за валунами. Впрочем, судя по всему, вероятность обнаружения хотя бы одной капли жидкости была слишком мала.
Кирк присел рядом с Маккоем, но уже через минуту понял, что его тянет пройтись.
— Я тоже осмотрюсь, — поднимаясь на ноги, сказал он.
Маккой, не открывая глаз, пробормотал что-то невнятное.
Капитан, решив, что его поняли, направился в сторону, противоположную той, куда направился Спок.
Вокруг не было ни травинки, лишь песок да камни. Кирк шёл, внимательно вглядываясь в тени и прислушиваясь: несмотря ни на что, его не покидала надежда, что им повезёт с водой. Но услышал он совсем неожиданный звук — плач.
«Плач? На Вулкане?»
Кирк крадучись направился в сторону горестных всхлипов.
Осторожно выглянув из-за выступа скалы, он увидел, что в тени красно-ржавого каменного монолита, наклонённого к земле под углом, сидел мальчик. Будь это земной ребёнок, Кирк бы решил, что ему где-то шесть-семь лет, но заострённые уши указывали на его вулканское происхождение, поэтому сказать, сколько же лет ребёнку, он затруднялся.
Кирк спрятался и поворошил ногой каменную крошку — лучше предупредить мальчика, что он теперь не один. Прислушался — всхлипы прекратились. Тогда Кирк вышел из укрытия. Маленький вулканец был настороже и, казалось, готов к бегству.
— Привет.
— Что? — переспросил мальчик, но не на стандартном языке Федерации, а на вулканском. Кирк это понял сразу же, хотя на родном языке Спока и двух слов раньше связать не мог. А вот теперь мог, поэтому вновь поздоровался уже на вулканском. Чудеса продолжались.
— Здравствуй.
— Здравствуйте.
Пока Кирк прикидывал, что сказать дальше, мальчик его рассматривал, и тут на лице ребёнка отразилось удивление.
— Ваши уши!
— Что с ними? — Кирк невольно дотронулся до вызвавших такую реакцию частей тела.
— Они… это… — мальчик изобразил в воздухе овал.
«Он что, людей раньше не видел?»
— Я знаю, — ответил Кирк. — У нас у всех такие. Я Джим, а тебя как зовут?
— Меня?.. — вулканец был впечатлён, но убегать, похоже, передумал. — Меня зовут Сур.
— Рад познакомиться, — Кирк улыбнулся. — Сур, а не подскажешь: далеко ли отсюда какой-нибудь город, посёлок?
— Да, тут же рядом ШиКахр! Вы что, не знаете?
— Нет. Я из других мест. Издалека. — Кирк мысленно присвистнул: ШиКахр под боком, а Спок этого не понял. В его голове стало формироваться предположение, довольно фантастичное, но учитывая то, что они уже повидали за свои странствия, вполне возможно, правдоподобное. Заключалось оно в том, что они оказались в прошлом Вулкана, тогда, когда вулканцы не были такими приверженцами логики и контроля чувств и ещё не встретили людей. — Как замечательно, что город близко, — сказал он. «Но так ли всё замечательно? Их с Боунзом уши — и не только — наверняка будут привлекать внимание, порождать вопросы, а затем — проблемы».
— Джим… Я… — мальчик знал, что опасно доверять незнакомцам, но он чувствовал — этот чужак был другим, так порой у него бывало. И эта способность никогда не подводила. Он принял решение ему помочь.
— Да, Сур?
— Я думаю, что люди в ШиКахре не должны увидеть ваши уши. Могут быть проблемы.
— Вот и я так думаю, — Кирк печально улыбнулся. Теперь вопроса со стороны Сура, почему они скрывают уши, не будет. «Умный ребёнок».
— А ещё вам надо переодеться, — критически оглядев Джима, уверенно заявил мальчик. — У нас так не одеваются.
— Увы, другой одежды у нас нет, — развёл руками Кирк.
— Нас? Так вы не один?
— Нет. Я путешествую с друзьями. Давай я познакомлю тебя с ними. Идём?
Маккой, казалось, с тех пор как Кирк ушёл, так и не двигался. Но услышав шаги, тут же встрепенулся.
— Ну где вас носит? А это кто?! — Маккой разглядел спутника Кирка и резко попытался встать. Уставшие ноги воспротивились такому обращению, и он, не удержав равновесия, вновь оказался на земле. — Ах, ты ж!
— Боунз, всё в порядке. Познакомься — это Сур. Сур, это Боунз.
Маккой наконец смог подняться.
— Вообще-то моё имя Леонард, но Джим упорно продолжает называть меня этим прозвищем, — он улыбнулся, явно не огорчённый таким положением вещей.
Кирк, мысленно хлопнув себя по лбу, велел себе быть внимательнее.
Тут совершенно бесшумно из-за кучи камней вышел Спок.
— Сур, а вот это Спок.
Мальчик разглядел старпома.
— У вас уши нормальные. Ой!.. То есть я рад знакомству, — мальчик смущённо улыбнулся.
— Живи долго и процветай, Сур, — Спок изобразил рукой традиционное вулканское приветствие.
Брови мальчика удивлённо поползли вверх.
— Ух ты, научите меня так пальцы складывать!
Настала очередь Спока удивляться.
— Сур, покажешь нам дорогу в ШиКахр? Ты говоришь, это недалеко отсюда? — Таким образом, Кирк хотел дать понять Споку, что не всё просто. Тот, похоже, его понял.
Некоторое время они шли в молчании.
— Джим, а далеко ваш дом? — нарушил тишину Сур.
— Да, так далеко, что я теперь не представляю, как вернуться.
Мальчик более ничего не спросил.
До города они добирались полтора часа.
— Вот он, ШиКахр, — с нотками гордости сказал Сур и указал в просвет между скалами. Город лежал в долине и был полностью виден. Спок окинул взглядом открывшуюся панораму. Этот ШиКахр явно отличался от известного ему: он занимал значительно меньшую площадь, не было небоскрёбов Межпланетного центра, да и вообще высоких зданий совсем мало — город был в основном одно- и двухэтажным. Споку бросилось в глаза ещё множество мелких отличий.
«Какой сейчас год?» — спросил он себя. Этим же вопросом задавался и Кирк. Как сказали бы люди: «Они застряли».
— Подождите меня здесь, я схожу в город и принесу одежду. И воду, — оглядев уставших странников, добавил Сур. За время пути до ШиКахра он не потерял своего настроя помочь новым знакомым, а убеждение в правильности принятого решения только окрепло. А всё из-за излучаемых ими по отношению к нему и друг другу вниманию и заботе.
Кирк, естественно, не знал, отчего к ним был так расположен Сур, поэтому наконец решил прямо задать интересующий его вопрос:
— Почему ты хочешь помочь? Мы ведь чужаки. Ты не боишься?
Мальчик некоторое время молчал, подбирая слова. Он не представлял, как объяснить свои мотивы, ведь даже родители не догадывались о его способности чувствовать эмоции. Не придумав понятного объяснения, он вздохнул и сказал правду:
— Я осознаю всю опасность ситуации, но чувствую ваш настрой. Он не сулит неприятностей. Вы в беде, и вам нужна помощь. Зла вы никому не хотите.
Достать одежду несложно, думал Сур по пути в город, у него была большая и не бедная семья. Одежда его дядей вполне подойдёт, решил мальчик, они и не хватятся. Гораздо больше его занимал вопрос: кем на самом деле были его новые знакомые? «Пришельцы с звёзд». Эта мысль вызвала улыбку, но ведь вулканцы уже стали осваивать космос, отчего бы к ним не наведаться их соседям по Вселенной? Разительные внешние отличия, странная одежда — то, что в первую очередь бросалось в глаза и говорило в пользу этой версии. Но они отличались и в ином плане: в манере общения — вот что занимало и впечатляло. Спок в версию пришельцев не вписывался — уж он-то точно вулканец. Спок был серьёзен, но вежлив, и Сур понимал, что это не показная учтивость, а искренняя. У Джима и Боунза, то есть Леонарда, были открытые, приветливые лица. Они улыбались — ему! Совершенно незнакомому человеку. Они не интересовались его статусом, а если учесть, что он предпочитал надевать в свои вылазки простые, без излишеств, наряды, уже изрядно истрёпанные в предыдущих вылазках, то его можно было принять за бедняка.
В общем, эти странники были совершенно новым типом вулканцев, непохожим на встречаемых Суром каждый день. Зачастую окружающие вспыльчивы, подозрительны, грубы с теми, кто ниже них по социальному статусу, жестоки… А ещё крайне воинственны, что уже не раз приводило к вооружённым столкновениям. Только близкие родственники могли так же приветливо обходиться с Суром, как вели себя путешественники. Все эти поразительные отличия и вызывали у Сура желание помочь, ему очень не хотелось, чтобы они без поддержки попали в тот беспощадный и суровый мир, в котором он живёт. Нельзя допустить, чтобы их доброжелательность была уничтожена. Сур догадывался, какую жестокость могут проявить к чужакам, ведь даже к своим тут относятся ужасно, если чувствуют в них хоть малейшую непохожесть на себя — это Сур испытал на собственном опыте. Его нелюбовь к насилию и желание мирно разрешать конфликты порождала ядовитые насмешки сверстников, а порой и что похуже.
Мальчик горько вздохнул, вспомнив оскорбления одноклассников, которые вызвали слёзы обиды — из-за них он в очередной раз убежал в пустыню. Скоро о походах туда придётся забыть. Это заставило Сура нахмуриться — вновь всколыхнулись неприятные мысли. С приграничных районов шли дурные вести. Линия фронта неуловимо сдвигалась всё ближе к ШиКахру. Не стоит доверять официальным новостям, шептали люди, власти врут о том, что всё под контролем, а на самом деле скоро в город придёт война. Говорили — и тут же не желали себе верить: сложно принять, что спокойная жизнь может быть так легко нарушена. Поэтому немногие уезжали из города, большинство считало, что всё наладится и враждующие стороны найдут общий язык. Сур хотел, чтобы так и случилось, ему ещё не доводилось видеть войну, и хотя то, что он узнал из подслушанных разговоров взрослых, пугало его, Сур не собирался в этом признаваться никому. К тому же его тревожила судьба отца. Тот был военным, командиром отряда, базирующегося в ШиКахре, и город он сдавать не собирался ни при каких обстоятельствах. Пару дней назад отец сказал, что хочет отправить Сура к бабке в соседний округ. «Надеюсь, всё будет хорошо, хотя надежда — это не логичное чувство».
Статуи-хранители по бокам городских ворот безмолвно взирали на Сура, это были, казалось, оплавленные под жарким солнцем гигантские фигуры, каменные балахоны с капюшонами скрывали лица, а их лирпы грозно нависали над проходом. Сур миновал ворота, и город встретил его пыльным порывом горячего воздуха. В ШиКахре, как всегда, было жарче, чем в пустыне, плиты, по которым он шёл, нагрелись, и если бы не толстая подошва, ногам пришлось бы туго. Народу на улице немного, без крайней надобности из укрытия в это время суток предпочитали не выходить. Город оживится лишь к вечеру.
Сур любил и знал все уголки ШиКахр. Его восхищали древние здания сердца города: величественные, суровые, но при этом красивые, особенно мальчику нравились камни, из которых их возвели — редкие, пожалуй, даже уникальные минералы, откуда древние строители взяли их, никто уже не помнил. Мостовые и тротуары поблёскивали слюдой, словно в камень были вделаны алмазы.
Вот и знакомая улица. Семья Сура жила в Старом городе, где стояли дома, которые построили чуть ли не сто лет назад. Тротуар здесь особый, нигде в городе такого не было: камни, из которых он сложен, — полупрозрачные, жёлтые с тоненькими белыми полосками — были отполированы поколениями вулканцев, ходивших здесь.
Для начала Сур решил заглянуть к дяде Сонуку, его дом скрывался за высоким забором из серо-голубых и красных камней.
За следующие три часа Сур побывал ещё у Сарока и Савака. Зато удалось достать всё необходимое, не привлекая лишнего внимания. А солнце клонилось к закату, долгий день подходил к концу, его наверняка заждались.
— Парень, надеюсь, ты принёс воду?! — еле проговорил Маккой, у него в горле першило от сухости, а на зубах скрипел песок.
— Конечно, — мальчик достал из заплечной сумки внушительных размеров пластиковую бутылку.
«И как он такую тяжесть дотащил?» — окидывая взглядом сумку и принимая бутылку, подумал Маккой.
Но как бы ни хотелось ему пить, его сострадательная и честная натура стремилась сначала удовлетворить потребности окружающих, в данный момент — его товарищей, а уж потом заботиться о себе, и он передал воду Кирку, который взял её без возражений, зная характер друга.
Когда все напились, Сур стал распределять одежду.
— И как в таком ходить? — осматривая полученную хламиду, горестно произнёс Маккой. — Я ведь в ней сварюсь!
— Она прекрасно защищает от солнца, доктор. Материал, из которого изготовлена…
— Ладно-ладно, Спок! Я знаю, что вы мне скажете, — поморщился Маккой. — Где здесь перёд?
— Её надевают вот так, — и Спок продемонстрировал лицевую сторону.
Маккой взглянул на Джима, который надел вулканскую «тогу», пока они со Споком разбирались с солнцезащитными свойствами одежды. Спок тоже обернулся к Кирку.
— Капитан, вам следует переодеться, вы надели её наизнанку и к тому же задом наперёд.
Кирк возвёл очи к суровому вулканскому небу.
В этот момент Сур не выдержал и рассмеялся уже в голос, до этого он терпел, слегка улыбаясь, — эти чужеземцы были такими забавными.
Наконец наряды были надеты правильно, и мальчик вручил Кирку и Маккою недостающие детали — повязки на голову, чтобы прикрыть уши. Джиму досталась жёлтая, а Маккою — зелёная.
— Теперь нам можно в приличном обществе появиться, — оглядев живописную картину «Кирк в вулканском», иронично заключил Маккой; одёжка Кирку была великовата.
Джим хмыкнул, оправляя балахон, который так и норовил перекоситься куда-то не туда.
Единственный из их компании, кто выглядел нормально — это Спок, что было вполне естественно, учитывая, кем он являлся.
— Спасибо, Сур, ты нас здорово выручил, — обратился к мальчику Кирк. Осталось вписаться в жизнь местного населения. А это было ой как непросто, зная ум вулканцев.
Сур серьёзным видом кивнул.
— Джим, но этого мало. Я всё время, пока был в городе, думал, куда бы вас пристроить, ведь вам где-то надо жить, зарабатывать деньги.
Кирк, соглашаясь, кивнул, мысленно опять восхитившись умом и широкой душой ребёнка.
— Вот-вот… И меня осенило! Гидропонные пещеры. Брат моего друга подрабатывает сборщиком, и он говорил, что там вечно не хватает работников.
— Неплохо. И что, там можно жить?
— Нет, там не живут, но уверен, что тётя Т'Пет согласится поселить вас у себя за два таара с человека в сутки.
— Отлично, но где взять целых шесть тааров?
— У меня, конечно, — Сур вытащил из кармана мешочек и протянул Кирку.
Тот, открыв его, высыпал на ладонь шесть равнобедренных треугольников со стороной где-то полтора сантиметра, изготовленных из какой-то разновидности пластмассы красного цвета. По одной из граней шла надпись мелкими белыми буквами, Кирк не стал приглядываться, а в центре монеты располагалась крупная выпуклая белая вулканская цифра два.
«Я ещё, оказывается, по-вулкански и читать могу», — подумал Кирк.
— Сур, ты нас просто спасаешь!
— Кажется, для меня вы бы сделали то же самое. — Сур действительно так думал, хотел думать. В его жестоком мире очень не хватало тех, кто бескорыстно готов помочь чужому человеку.
Они спустились к городу и вступили на его древние улицы.
Кирк с интересом разглядывал здания: «Удивительный город!» Величественные строения — строгая красота. Они свернули в узкую улочку, зажатую между высокими каменными заборами. Миновав несколько дверей, Сур остановился перед простой железной с древним символом, обозначающим приют для путника, и дёрнул за шнурок звонка. Прошла пара минут. Со скрипом в двери отрылось небольшое круглое окошечко. Через него на них уставился глаз.
— А, Сур… Кто это с тобой? — недружелюбно поинтересовались из-за двери. Голос принадлежал старой женщине.
— Мои знакомые, тётя Т'Пет.
Пробормотав что-то неразборчивое, хозяйка стала отпирать замки. Несмазанные петли двери простонали, и взору открылась худая пожилая вулканка. Она окинула их прищуренным взглядом.
Маккою сразу вспомнилась как-то описанная Чеховым легендарная Баба-яга.
— Если хотите снять комнаты, то сейчас у меня свободна только одна. Согласны на тесноту — плата вперёд, — старуха протянула Кирку медную плошку, которую держала в руке.
Выбирать не приходилось, и Кирк высыпал туда деньги. Взглянув на них, Т'Пет удовлетворённо кивнула.
— Идёмте за мной, я покажу вам комнату.
Они прошли в просторный двор, выложенный серыми треугольными каменными плитками. Дом был одноэтажный, большой, под стрельчатыми окнами росли кусты с мелкими серо-зелёными листочками и двухсантиметровыми красными колючками.
Дом облицовывали желтоватые камни, парадная дверь была раздвижная и частично стеклянная. По бокам от входа висели железные кованые фонарики. Но самой интересной особенностью были элементы отделки, поразительно похожие на дерево. Они-то и привлекли внимание Маккоя — тот отстал, рассматривая вулканский постоялый двор. Доктор собрался подойти ближе, чтобы понять, что же это такое. Краем глаза он заметил какое-то движение слева от себя, а повернувшись, увидел бегущее на него огромное лохматое существо со страшной зубастой пастью. Маккой успел только невнятно ахнуть; зверь прыгнул и повалил его на землю. Как такового испуга Маккой не испытал, лишь сожаление, что друзья станут свидетелями его смерти, к тому же опасность грозила и им. Морда животного приблизилась к лицу Маккоя, он ощутил горячее дыхание.
— Айчи, нет! — закричал Сур.
Но было поздно. Зверь раскрыл пасть, с клыков капнула слюна, он высунул длинный язык и лизнул замершего Маккоя. Только после этого существо, удовлетворенно ворча, слезло с доктора. Тот с трудом поднялся.
— Кто это? — спросил он, вытираясь рукавом, но склизкая слюна никак не желала сдаваться.
— Это молодой сехлат, доктор, и вы ему понравились, — ответил Спок.
— Да, животные меня любят. — Доктор нервно вздрогнул, когда сехлат ткнулся носом в его руку.
— Ты как, Боунз? — спросил Кирк, настороженно поглядывая на клыкастого сторожа.
Маккой в ответ лишь хмыкнул.
— Сур, эта бестолочь никуда не годится, охранник из него никакой, совсем ты его разбаловал, — оживилась старушка, — чтоб его К’Арв’Алол забрал! — Мальчик в ответ пожал плечами.
— Не знаю, как сехлату, но мне корвалол не помешает, — пробормотал Маккой, но при этом он уже почёсывал зверя, отчего тот продолжал довольно урчать.
— Идёмте уже, — проворчала Т'Пет и поджала губы.
Они вошли в дом, там было прохладно и чисто. Гостиная просторная, светлая, с минимумом мебели, которая была изготовлена из всё того же материала под дерево и металла. Маккой решил, что это, скорее всего, пластик. Цветовая гамма: пастельный оранжевый, коричневый и песочный. Пол скрыт ковровыми покрытиями со строгим геометрическим рисунком. На стенах висели панели с изречениями каких-то древних авторов. Между двумя изящно изогнутыми кушетками в центре комнаты стоял низкий «деревянный» стол, Маккой не утерпел и провёл рукой по его гладкой поверхности, оказавшейся прохладной.
— Не пластмасса? Камень? Но как же эти годовые кольца?
— Доктор, этот стол изготовлен из окаменелого дерева, — ответил Спок.
— О…
Они прошли по небольшому коридору. Сюда выходило несколько дверей: одну из них и отворила Т'Пет.
— Ваша комната. Я распоряжусь принести недостающую постель, — хозяйка, более ничего не добавив, развернулась и ушла вглубь дома.
Доставшаяся им комната была мала, но то, что они хоть ненадолго скрылись от палящего неба Вулкана, уже счастье.
Спок остался стоять, что не замедлил прокомментировать Маккой:
— Мистер Спок, садитесь, — хлопнул он по матрасу рядом с собой, — в ногах правды нет.
«Земная логика», — но было бы странно ждать от доктора Маккоя иной. Спок закрыл входную дверь и присел на предложенное место.
— Что вы думаете обо всём этом, Спок? — Кирк неопределённо повёл рукой.
— Да, действительно, как такое возможно: ни с того ни с сего раз — и здесь? — добавил Маккой.
— По-моему, очевидно, что не «ни с того ни с сего», — возразил Спок. — Это элементарно, доктор…
— Бросьте, Спок, я доктор Маккой, а не Уотсон. И понимаю, что «вдруг» ничего не бывает, всегда есть причина.
— И знать эту причину как раз нам бы не помешало, — сказал Кирк, опасаясь, как бы его друзья не увлеклись дебатами между собой.
— Да, капитан, но мне она не известна.
— Мы не можем находиться под воздействием чего-нибудь? — Кирк решил высказать одну из своих версий.
— Конечно, это не исключено, но, по моим ощущениям, нас окружает не иллюзия, — ответил ему Спок и поглядел на заёрзавшего рядом с ним Маккоя. — Вы что-то хотите добавить?
— Ну, да. Между прочим, вы вполне можете оказаться моей галлюцинацией, уверяющей, что всё это взаправду, — Маккой хмыкнул. И тут же добавил: — Хотя сложно представить такие логичные галлюцинации.
— Действительно, для вас это необычно.
Кирк кашлянул, привлекая к себе внимание.
— Похоже, джентльмены, у нас нет данных, чтобы найти разумное объяснение.
— Совершенно верно, капитан.
Маккой всё-таки не усидел, поднялся и, пройдясь взад-вперёд по небольшому пятачку, посмотрел на Кирка и Спока:
— Что же нам делать?
Кирк пожал плечами:
— Приспосабливаться и ждать.
Спок согласно кивнул, так как иных предложений у него не было.
Тут в дверь отрывисто стукнули, и она открылась: в проёме показалась чья-то мощная спина.
— Где тут вам кровать ставить? — спросил пришедший, но не остановился и зашёл в комнату. С противоположного конца кушетку поддерживал другой вулканец: не таких внушительных габаритов, к тому же в очках. Эта деталь весьма удивила Маккоя, но он тут же вспомнил, что они находятся в глубоком прошлом Вулкана, так что ничего странного, наверное, нет.
Крепыш и тонкий, втащив кровать, поставили её на свободный пятачок, при этом потеснив Маккоя. В и так небольшой комнате совсем не осталось места.
— Вот, — махнув рукой на доставленный груз, накаченный вулканец вышел за дверь.
— Спасибо! — вслед нему выкрикнул Кирк. — И вам, — добавил он, посмотрев на другого вулканца, тот неловко кивнул, поправил очки и тоже ушёл.
— Какие необщительные, — буркнул Маккой. — Вы, коммандер, по сравнению с ними весьма… — Тут он опёрся спиной о стену, забыв, что там находится предмет интерьера, принятый им поначалу за большую фотографию, изображавшую вулканский пейзаж. Раздавшийся тут же шум заставил Маккоя вздрогнуть. — Что это? — Он обернулся: пейзаж пропал, сменившись видео, на котором одни вулканцы о чём-то яростно спорили с другими, потрясая какими-то бумагами, казалось, вот-вот начнётся драка.
— Вы включили аналог старого земного телевизора, доктор, — пояснил Спок, заинтересованно посмотрев на экран.
— Они что, заболели? — недоумённо спросил Маккой, глядя на ярящихся вулканцев — такого он ещё не видел, да и представить себе не мог.
— Мы в прошлом Вулкана — полагаю, это вполне нормальное поведение.
— Нормальное, Спок? Да они сейчас начнут кидаться своими документами, а то и чем потяжелее.
Но трансляция прервалась, на экране возникла красивая вулканка.
— Можно сделать громче? — спросил Кирк.
— Да, капитан, сейчас, — Спок взял нечто, напоминающее пульт, с подноса на столике, стоявшем рядом с кроватями, и направил его на телевизор:
— … а сейчас вести с границы. — Девушка пропала.
Пошёл новый репортаж: камера показала типичный вулканский пейзаж — песок, красные гранитные глыбы, ничего особенного, но тут каменные громады пришли в движение, они повернулись на месте, их верхушки откинулись назад, и из нутра «скал» поднялись турели, на которых располагались ракеты.
Маккой, не отрываясь от экрана, отступил назад к кровати. Ракетные установки сделали залп. Доктор сел как подкошенный.
— Что это? — Маккой давно не задавал этот вопрос столько раз подряд. Ему никто не ответил, так как камера показала вулканца, очевидно, он был корреспондентом.
— Как видите, наши силы продолжают массированный обстрел противника. Командующий Сепек заявляет, что уже к концу месяца эта вспышка будет подавлена. У тех, кто хочет дестабилизировать и расколоть наше общество, нет никаких шансов. Мы останемся едины несмотря ни на что. Конец репортажа.
Вновь показали ведущую:
— Уважаемые сограждане, надеюсь, вы поняли, что после такого убедительного свидетельства нашей мощи и решимости нет смысла продолжать слушать тех, кто сеет панику. До скорой встречи в эфире. — Новости закончились. Дальше пошла какая-то развлекательная чепуха. Спок выключил звук.
— Да что тут творится? Вулкан это, или мой кошмар о том, что все вулканцы сошли с ума, решил воплотиться в жизнь? — Маккой был потрясён.
— Я всегда подозревал, что тебе снятся вулканцы, — на автомате ответил Кирк, не представляя, как реагировать на увиденное.
— Нам обоим снятся, но не в таком же антураже, — пробормотал Маккой.
— Вы ведь знаете, что в прошлом вулканцы были очень воинственной расой, — ответил Спок, тем не менее тоже впечатлённый наглядным подтверждением этого факта.
Сур решил по дороге домой заглянуть к отцу в часть.
До того как стемнеет, оставалось ещё несколько часов, уже не так припекало, и горожане начали выходить из своих домов, чтобы поговорить с соседями, обсудить последние новости. Судя по лицам, кого-то они обрадовали, доносились возгласы в духе «Так им и надо», «Нечего было лезть», но были и те, кто не разделял общих восторгов.
В целом жизнь текла своим чередом. Кто-то шёл по магазинам, другие подтягивались к кофейням, возле театра собралась небольшая толпа в ожидании, когда можно будет пройти в зал, Сур слышал, что будут играть какую-то древнюю трагическую историю о Сайтеке и его т’хи’ле. Привычная картина, чего нельзя было сказать о военной части. Там не всегда было тихо, но сейчас определенно происходило что-то из ряда вон выходящее. Резко отдаваемые команды, лихорадочная суета. Нет, никто не носился бесцельно — несомненно, каждый чётко знал свои обязанности и придерживался ранее намеченного плана. Только одно событие могло вызвать такие изменения — скоро миру в ШиКахр придёт конец.
В ответ на эту мысль взвыла сирена — ломая жизнь на до и после. Сур застыл, размышляя: уйти и, как положено, спрятаться в доме или увидеть отца. Сур понимал, что не стоит отвлекать его в такой момент. Но они могли больше никогда не встретиться, и эта жуткая правда взяла вверх.
Отец в полном боевом облачении изучал карты и схемы, поступающие к нему на компьютер.
— Привет…
Коммандер резко поднял взгляд:
— Сур! Почему ты здесь, а не дома? Ты же знаешь, что нужно делать, когда срабатывает тревога.
— Я хотел увидеть тебя, — Суру хотелось добавить «напоследок», но это ужасное слово не стоило произносить вслух.
Суровый взгляд отца смягчился.
— И почему я сразу не отправил тебя к бабке? — Он подошёл и прижал к себе сына. — Ты должен уйти, пока есть время.
— Хорошо, — сдержанно ответил мальчик, он знал, что спорить с отцом бесполезно, да и не собирался.
Отец отпустил сына и подтолкнул к выходу:
— Уходи... Быстрее!
Сур вышел во двор гарнизона. Тревога надрывалась, от её звуков в душе поднимался какой-то первозданный страх и волосы становились дыбом.
Приказы продолжали сыпаться:
— Заблокируйте городские ворота! Отправьте туда технику. Они не должны прорваться в город.
Рядом с Суром, взревела мощная боевая машина: вся в буграх и «трещинах», пустынный окрас — идеальная имитация камня. Её гусеницы были освобождены из накладок, защищающих древние мостовые города. Машина тронулась с места, разбивая в крошево дорогу. Вслед за ней устремились и другие.
Сур быстро вышел за ворота базы и посмотрел на удаляющуюся технику: на старых камнях остались следы, которые ещё не скоро сгладятся.
Сирена давила на сознание и вызывала острое желание поскорее укрыться там, где её не услышишь. Он побежал домой.
— Значит, мы оказались в эпоху до Реформации. Я правильно понял ваши объяснения, Спок?
— Совершенно верно, капитан. Смутные времена Вулкана. Острое неприятие чужого мировоззрения, борьба за ресурсы, за главную ценность Вулкана — питьевую воду. Гонка вооружений, ядерные испытания. Войны. При этом — расцвет технологий, вулканцы уже вышли в космос. Эпоха перемен — все понимали, что путь дальнейшей эскалации конфликта ведёт в никуда, но остановиться… Никто не хотел уступать. Быть первым сложно.
— Ну, к счастью, кое-кто первым стал, — сказал Кирк.
— Да, — вулканец кивнул.
— Как вы думаете, мистер Спок, какой сейчас год? — Кирк внимательно ждал ответа.
— Это мало нам поможет, в чём радость знать, насколько далеко во времени и пространстве мы от дома? — пожал плечами Маккой. — Мы всё равно не сможем связаться ни с кем из наших.
— Не стоит унывать, Боунз, выход найдётся.
— Мне бы ваш оптимизм, Джим.
Кирк мягко улыбнулся:
— В крайнем случае его хватит на нас троих.
В дверь постучали. Кирк отворил её. Это оказалась Т'Пет, у неё в руках был большой поднос с тарелками, полными чем-то приятно пахнущим, но не стоило надеяться, что эта пища была съедобна для человека. «Хоть Спок поест», — решил Кирк.
— Вот, это вам, — хозяйка быстро вручила поднос Кирку.
— Спасибо.
Хмыкнув и что-то неразборчиво пробормотав, Т'Пет ушла.
— Мистер Спок, вам предстоит блеснуть вашими познаниями в местной кулинарии и без трикодера определить — можем мы с Боунзом съесть это, не заработав анафилактический шок.
Кирк поставил поднос на столик. Маккой подсел поближе и втянул носом пар, исходящий от блюд:
— М-м-м… Сейчас я готов съесть танисского червя, Джим.
— Не беспокойтесь, доктор, это не он. — Спок взял ложку и, зачерпнув содержимое тарелки, внимательно его изучил, но пробовать не стал. — Вы вполне можете употребить данное блюдо. — Он аккуратно положил столовый прибор, встал и подошёл к окну.
— А как же вы, Спок? — непонимающе спросил Кирк.
— Эта еда содержит животные белки.
— Но вулканцы же вегетарианцы, — возразил Маккой, с подозрением взглянув на поднос.
— Вы опять забываете, доктор, что изначально это было не так.
— Что же, вы не будете есть? Эдак и до голодного обморока недалеко, — Маккой нахмурил брови.
— Вулканцы способны…
Спок не договорил, относительную тишину дома нарушила сирена.
— И что на этот раз? — горестно вопросил Маккой мировое пространство. Такие звуки навевали мысли о «Красной тревоге» и не сулили ничего хорошего.
Спок поднял жалюзи, но высокий забор загораживал вид на улицу, а во дворе ответа ждать не приходилось.
— Похоже, объяснений нам не дадут, — спустя несколько напряжённые минут заключил Маккой. — И что будем делать?
— Я спрошу хозяйку, она наверняка знает причину этого «концерта», — ответил Кирк и вышел из комнаты. Даже здесь был слышен тревожащий сердце сигнал. Решая, куда пойти на поиски, Кирк на мгновение замер. Затем отправился вглубь словно вымершего дома.
Ему повезло в четвёртой по счёту комнате: входя в неё, он столкнулся с Т'Пет.
— Простите, я вас искал.
— Вы меня нашли.
Так как говорить что-то ещё хозяйка, похоже, не собиралась, Кирк продолжил:
— Вы не скажете мне, что означают эти звуки? — подумав, что незнание такого, возможно, общеизвестного факта может вызвать подозрение, Кирк поспешно добавил: — В наших местах подобного нет.
— Тогда вам очень повезло, — старушка внимательно посмотрела на своего странного постояльца, вздохнула и заключила: — откуда бы вы ни были.
Кирк ждал ответа.
— Они означают много боли и страданий. Не в добрый час вы явились в город. Это глас войны.
Что ж, данный ответ был очевиден, но всегда хочется верить во что-то иное. Тут в городе раздался громовой раскат.
— Ещё один её неизменный звук... Я надеялась, что мне более не доведётся всё это вновь переживать, — Т'Пет печально покачала головой.
Кирк застыл, прислушиваясь к нарастающей канонаде. Но новый взрыв вывел его из оцепенения: дом вздрогнул всем корпусом и одновременно раздался громкий звук бьющегося стекла, с полок посыпались вещи, ударной волной раскрыло двери.
С бухающим у горла сердцем он побежал назад в комнату.
Дверь была нараспашку, в воздухе витала пыль, от которой противно-горько стало в горле и носу. Под ногами захрустела штукатурка вперемешку с чем-то ещё. Кирк до последнего надеялся, что всё обошлось, но душой чувствовал — беда уже случилась.
Спок лежал у разбитого окна и был неподвижен. «Сколько крови». Маккой стоял на коленях возле вулканца.
— Он жив? — с трудом произнёс Кирк.
— Да, — хрипло ответил Маккой. — Быстро найди что-то для перевязки.
Только сейчас Кирк заметил, что Боунз зажимает руками рану в боку Спока, но кровь всё равно находила путь сквозь эту ненадёжную преграду.
Лихорадочно оглядев комнату и обнаружив, что пыль покрыла абсолютно всё, Кирк выскочил в коридор. Только в гостиной он нашёл подходящую вещь. Не вникая, что именно уничтожает, разорвал на полоски. С ними он, казалось, в один миг очутился подле друзей.
— Помоги, держи вот так, — сказал Маккой и со всеми предосторожностями доверил свой пост Кирку, а сам принялся тщательно бинтовать рану.
У Кирка перехватило дыхание от острого запаха крови друга, она горячей густой субстанцией сочилась между его пальцами, а сердце вулканца учащённо билось, казалось, прямо под его ладонями.
Наконец перевязка была окончена.
— Ему нужно в больницу, — устало произнёс доктор Маккой. Разделив оставшиеся бинты, он передал часть Кирку и стал вытирать руки, капитан машинально последовал его примеру.
Кирк только сейчас смог внимательно оглядеть Боунза. Тот, похоже, был цел.
Заметив этот взгляд, Маккой ответил:
— Ни царапины, Джим, что странно.
— Странно, что вы не называете это чудом, — голос Спока был тих, но тем не менее понятен.
— Спок! — одновременно воскликнули Кирк и Маккой.
— Доктор, вы не хотите сказать капитану, что моя рана не столь опасна, как он вообразил?
— Молчите, Спок, вам ещё пригодятся силы.
— Боунз?
— Ох, Джим, у меня не было времени дать вам отчёт. Ну да, наш везучий остроухий вне опасности, хотя желательно скорее обработать порез и заштопать его.
— «Заштопать»? — недоумённо переспросил Кирк.
— Боюсь, на этой дремучей планете пока не разработали нормальных медицинских инструментов и ещё пользуются нитками да иголками.
— Тут вы, вероятно, правы, — бесстрастно подтвердил Спок.
— Наконец-то стихло, — невпопад ответил Маккой. — Хоть бы у них там всё переклинило.
Действительно, стрелять перестали, но долго ли продлится затишье?
— Знаете, мистер Спок, — продолжил Маккой, — теперь понятно, отчего вулканцы так цепляются за свою логику и как огня боятся эмоций, ведь без этого вы обычные люди.
— Ох! Какой кошмар! — это пришла Т'Пет, решившаяся наконец на обход дома. — Как он?
— Пока сойдёт, но ему нужно в больницу, — ответил Маккой.
— Как нам его туда доставить? — добавил Кирк.
— Думаю, сейчас врачи могут и не приехать, но больница тут рядом — один квартал налево вниз по улице. Если он может ходить, вы его доведёте и так.
— Что скажешь, Боунз?
— Мне не очень хочется заставлять его куда-то идти, можно было бы попробовать отнести его …
— Это ни к чему, доктор, я и сам прекрасно дойду, — возразил Спок и, видимо в качестве наглядного подтверждения сказанного, сел.
— Упрямец, хоть этого и не признает никогда! Ни за что не согласится принять помощь, — Маккой покачал головой. — Иногда он мне тебя напоминает, Джим. Впрочем, вы с ним уже давно на одной волне.
— Я не упрям, это не присуще вулканцам, но вот вы, доктор, порой не уступаете капитану в данном аспекте.
— Практика мне подсказывает, что эта «волна» распространяется на нас троих, — подытожил Кирк и протянул руку Споку, чтобы помочь подняться, тот без возражений её принял, а Маккой без лишних церемоний завладел другой рукой вулканца.
Улица сильно преобразилась: в тротуаре широкие воронки, заборы в выщерблинах осколков, а то и вовсе снесены мощью взрыва. В эти прорехи были видны дома: некоторые целые, за исключением выбитых оконные стёкол, другие — с обвалившимися внутрь крышами, но упорно стоящими посечёнными стенами, от иных строений остались лишь дымящиеся развалины. Хозяева домов тоже вели себя по-разному: молчали, уставившись в одну точку, безутешно рыдали, ходили бесцельными кругами возле пепелища, судорожно обнимали своих детей, прочие сыпали проклятиями.
Больница тоже пострадала, но выстояла. До обстрела здание было, несомненно, красиво. К его широким незапертым дверям то и дело доставляли раненых, и их тут же заносили внутрь. Энтерпрайзовцы прошли в холл и оказались в кошмаре: раненые, раненые, мёртвые…
К ним подбежала молодая вулканка, возможно, медсестра или доброволец, — по её запачканному кровью одеянию сложно было сказать.
— Сюда, посадите его здесь. Скажите, он может потерпеть? — она с отчаяньем поглядела на них. — Все врачи сейчас заняты, много серьёзно раненых…
Ей и не надо было оправдываться, и так было видно, что дела плохи.
— Да, конечно, я несильно пострадал, — заверил вулканку Спок, хотя сам был такого бледного цвета, что, казалось, вот-вот рухнет замертво.
Она признательно кивнула и побежала встречать новых пострадавших.
Друзья расположились в указанном месте, со всеми предосторожностями усадив Спока.
— Я так не могу, — подскочил присевший было Маккой, — в конце концов, я доктор, а не зритель боевика.
— А как же «нитки да иголки», доктор? — спросил вулканец.
— Спок, неужели вы думаете, что я беспечно оставил без внимания старые методы врачевания, удовлетворившись тем, что мне даёт наш прогрессивный век? Поверьте, порой знахарские приёмы могут сослужить больше пользы, чем умение работать молекулярным скальпелем!
На это возразить было нечего.
— Будьте с ним, Джим, а если что, то разыщите меня, — сказав это, Маккой спешно направился вглубь больницы.
Время тянулось непереносимо долго. Кирк не смог высидеть и получаса. Строго-настрого приказав Споку не вставать и набираться сил, он, подойдя к встретившей их вулканке, предложил распоряжаться им как ей угодно. Его инициатива была радостно принята, и Кирка втянуло в больничную круговерть.
Часы незаметно сменяли друг друга, Кирк дико устал — ведь нормально не отдыхал с того самого момента, как они попали на планету, — и скоро, он знал, упадёт без сил, но пока его третье дыхание и то самое упрямство не давали этому произойти.
Принесли ещё раненных, Кирк направился к ним. Помимо взрослых среди поступавших пострадавших было много детей, вот и в этой группе был один ребёнок. Он тихо стонал. Кирк склонился над ним, чтобы обтереть его перепачканное пылью лицо.
— Проклятье! — Сейчас его сложно узнать, но сомнений не было — это Сур, и ему очень плохо. Его плечо сильно пострадало. Срочно требовалась помощь.
Сур открыл глаза, в которых стояли слёзы. Уж как он в таком состоянии узнал Кирка, было совершенно не понятно, но мальчик едва слышно прошептал:
— Джим…
— Потерпи, малыш, всё будет хорошо, я сейчас Боунза позову, он доктор, хороший доктор, он тебе поможет.
Сур вновь закрыл глаза, а может, потерял сознание. Медлить было нельзя. Кирк направился в ту часть больницы, где в последний раз видел Маккоя. К счастью, он оказался там и, похоже, свободен. На доктора стало жалко смотреть: он был измотаннее Кирка.
— Боунз, там Сур, он ранен, сильно.
— Где? — казалось, в Маккое вспыхнул резервный заряд силы.
Кирк мотнул головой и, не оглядываясь, повёл друга к мальчику.
Произвёдя быстрый осмотр, Маккой помрачнел, видимо, он ещё надеялся, что Джим ошибся и ранение не такое уж серьёзное.
— Боунз?
— В этой чёртовой больнице кончились обезболивающие.
— А без…
— Джим, ему нужна операция, без неё он не протянет и пары часов. Как ты себе представляешь её на живую? Да он умрёт сразу же!
— Должно же быть что-то?
— Если у вас есть в рукаве чудо, то я с радостью отдам за него душу.
— Доктор, на такие жертвы вам пока идти не стоит, — раздалось сзади.
— Чёрт, Спок, какого вы не сидите спокойно, как я вам прописал?
— Мне уже значительно лучше, и к тому же я могу ему помочь.
— Как, Спок? Вы мне уже говорили, что к земным верованиям отношения не имеете, а значит, приобрести мою душу в обмен на желание не способны, хотя уверен, ей было бы у вас хорошо.
— Спасибо, доктор, я это запомню, и знайте: моей… катре с вами тоже было бы спокойно. А теперь готовьтесь к операции.
Маккой кивнул и ушёл. Если Спок что-то обещает, то он это сделает.
— Спок, вы всё ещё не сказали, как намерены помочь? — спросил Кирк.
— Капитан, я произведу слияние разумов.
— Это опасно.
— Да, Джим.
Ну что тут ещё скажешь? Спок был настроен решительно.
— Тогда удачи.
— Это нелогично: у меня либо получится, либо нет.
— Что не мешает мне высказать вам это пожелание.
Вернулся Маккой:
— Берите его.
Они аккуратно подняли мальчика и перенесли на операционный стол.
— Давайте, мистер Спок, возьмёмся за наши бусы и погремушки.
Вулканец встал в головах Сура, приложил пальцы к контактным точкам и стал шептать положенные слова.
Маккой, выждав немного, избавил мальчика от мешающей одежды и приступил к обработке раны.
Кирк, понимая, что более ничем тут не поможет, вернулся к другим раненым. Это партия Боунза и Спока.
Опять время вело себя странно: то, казалось, ускорялось до невозможности, то практически застывало. В очередной раз проходя мимо Маккоя и Спока, Кирк понял, что операция закончилась: Боунз — явно из профессионального упрямства — раскладывал по местам инструменты, а Спок стоял у стола, опираясь на него обеими руками.
— Ну как? — спросил Кирк, подойдя к ним.
Маккой обернулся, и хоть он ещё не произнёс ни слова, по множеству едва читаемых признаком было ясно, что доктору и на этот раз удалось сотворить чудо. Да, он просил порой чудес у других, но и сам часто творил их безвозмездно.
— Он жив, Джим. — Тут силы окончательно оставили Маккоя, и он устало сполз прямо на пол.
— Как вы, Спок? — Кирк озабоченно взглянул на своего друга: к тому снова вернулась страшная бледность, а ещё в какой-то момент Курку показалось, что у Спока дрожат руки.
— Я… Я лучше присяду, капитан, — ответил вулканец. И явно контролируя походку — Кирк был уверен, что, не делай Спок этого, его бы шатало, — обошёл стол, а затем осторожно опустился рядом с Маккоем.
Тут Кирк понял, что и его резервы вычерпаны до дна: притяжение земли, вернее Вулкана, напомнило о своём существовании, ещё чуть-чуть — и ноги подкосятся сами собой. Зрение давно было расфокусированным: глаза резало, и они так и норовили закрыться. Кирк даже не понял, что уже сидит рядом со Споком и вот-вот навалится на него, засыпая. Из забытья его вывел чей-то голос, и он с трудом открыл глаза.
Возле них остановился молодой вулканец, в руках у него были какие-то бумаги:
— Доктор, мы составляем списки пострадавших, — обратился пришедший к Маккою, — вы, случайно, не знаете, как зовут вашего пациента? — речь явно шла о Суре.
Кирк собрался ответить, он был уверен, что Маккой уже давно спит, но тихий ответ Боунза доказал обратное:
— Сур.
— Точнее, его зовут Сурак, — поправил Спок.
Опрашивающий благодарно кивнул и ушёл.
— Тот самый? — Кирк не был уверен, сказал он это вслух или лишь подумал.
— Да, — ответил Спок.
— Очаровально, — невнятно подытожил Маккой и заснул.
Название: Новый путь Автор:T*Jul Бета: если появиться, то буду рада Версия: ТОS/Ребут Размер: драббл, 458 слов Пейринг/Персонажи: Ребут!Хан, Прайм!Спок Категория: джен Жанр: общий Рейтинг: PG-13 По заявке:«Вероятность» от masha_kukhar Дисклеймер: всё правообладателям Примечание/Предупреждение: AU. Фанфик написан для драббл-круга Star Trek Reverse 2014
читать дальшеКак только рассеялось световое марево транспортации, Хан понял, что перемещение прошло не так. Гравитация не соответствовала пункту назначения, иным был и пейзаж. Красноватые обветренные камни причудливыми «изваяниями» громоздились вокруг. Солнца палили, казалось осязаемым жаром — это пустынный ветер бил своими нагретыми «плётками»-порывами по коже.
«Определённо, не клингонские задворки», — подумал Хан.
Беглый осмотр портативного транспортатора подтвердил его подозрения: прибор был повреждён фазерным огнём при перестрелке у здания совета.
«Досадно, но тем интереснее…»
Хан, не особо задумываясь, выбрал направление. Надо было найти воду и пищу, пусть он был генетически лучше любого человека, но и ему через десять суток понадобится вода.
Через полчаса размеренного шага Хан наткнулся на едва заметную в каменистом грунте тропку.
«Звериная или человечья — неважно… Всё сгодиться».
Далеко он не ушёл. Хан услышал шаги. Тенью, сойдя с пути, он бесшумно взобрался на валун, намереваясь оттуда атаковать путника. То, что это не зверь было очевидно.
«Как кстати».
Сведения о том, куда его занесло, несомненно, пригодятся, а также не помешают детали и инструменты для починки транспортатора.
Тут из-за скал показался абориген.
«Ромуланец? Нет… Вулканец… Хорошо», — Хан усмехнулся: с такой добычей будет легко сладить.
Вулканец, облачённый в традиционные одежды, всецело ушёл в себя. Он был немолод, но не старик.
Хан прыгнул, со всей мощи усовершенствованного тела обрушиваясь на спину вулканцу. И в тот же неуловимый миг Хан сам оказался в роли добычи — оглушён, уложен лицом в горячий песок и надёжно зафиксирован крепким захватом.
В голове забилась холодная яростная мысль: «Как его Хана Нуньена Снгха, так обманули?!»
— Хан? — спросил вулканец и тут же прикоснулся к лицу пленника.
В голове Хана стало пусто — его сущность куда-то ушла, последнее, что он услышал перед этим: — Мой разум — ваш разум, мои мысли — ваши мысли…
***
Хоть Спок и был поглощён раздумьями о случившемся на церемонии вручения ему знака достижения Колинара — это не помешало понять, что рядом кто-то есть и это не зверь. Те годы, что он провёл, странствуя по космосу, не прошли даром. Спок быстро вычислил укрытие незнакомца и был готов к обороне. Ничем не показывая этого, он подошёл к засаде. Как и следовало ожидать, на него прыгнули сверху: пара эффективных захватов. «А противник силён». Ещё приём — надо его оглушить, иначе бой проигран. «Ну вот и всё». Но тут его ментальные щиты были пробиты мыслью нападавшего. Спок услышал имя так им давно не слышимое. «Так давно». Решение было принято моментально: слияние разумов — надо узнать всё.
— Мой разум — ваш разум, мои мысли — ваши мысли…
Информационные образы — чёткие, структурированные, обширные массивы данных (к таким стремится каждый вулканец), пронеслись перед Споком. Он узнал всё: мир изменился, мир изменится, его планеты больше нет, но теперь…
Тело Хана потеряло материальность — порыв ветра и руки Спока сжимают пустоту.
Когда берёшься переписать историю, то из неё получается новая, пусть и с теми же героями — это простая логика.
Забавное совпадение: если память мне не изменяет, этой картинкой ты меня когда-то приветствовала в своём дневнике. На "рабочем столе" компа такой же завал, какой бывает на обычном моём столе. Вечно у меня куча книг, которые читаю или недавно прочла, словари, ручки, кисточки, карандаши, альбомы и прочее. Давно заметила, что уже через полчаса после уборки воцаряется такой же рабочий беспорядок, что был и до уборки. )))
Правила моба: 1) Увидев, что вас осалили, тут же сделайте скрин своего рабочего стола. Лучше ничего не изменять, так будет веселее. 2) Запостите картинку в своем блоге. Если хотите, добавьте краткое пояснение. К примеру можно рассказать, почему у вас так много иконок=3 3) Осальте еще 5 человек. Если есть желание, то к флешмобу могут присоединиться: ~Алиция~, helen stoner, ~Nagini~, Алгиз и kate1521.
ФБ началась! Хотя вы уже, наверняка, это знаете. Команды, в которых я участвую, выложили драбблы и визуал. Загляните к нам и оставьте отзывы к понравившимся работам. Авторы будут счастливы.